Представьте: противник вновь и вновь штурмует укрепленный и отчаянно обороняющийся город. Многие месяцы длится осада.
И вот враг разрушает одну из стен крепости.
Но самоотверженные защитники города за дни и месяцы осады успели возвести еще одну стену – крепость в крепости.
Однако и это неслыханное упрямство не охладило пыл осаждающих. Штурм продолжается, несмотря на героическое и упорное сопротивление горожан.
Наконец, разрушена и вторая стена.
Враг в городе. .....Читать дальше →
Илья Имазин – поэт, переводчик, прозаик, художник – родился и проживает в Ростове-на-Дону. Изучал филологию, философию и психологию в Ростовском государственном университете, параллельно осваивал различные виды декоративно-прикладного искусства, экспериментировал в области книжной иллюстрации, дизайна, веб-дизайна. Имея художественное образование, на протяжении многих лет разрабатывал эскизы ювелирных украшений, занимался скульптурой малых форм. Несколько лет проработал матросом на сухогрузе. Дебютировал в рамках литературного проекта «Глупый дом», в подготовке которого принимал участие, в частности, разработал дизайн сайта (2004). Публиковался в альманахе «Интерпоэзия», в литературно-философском журнале «Топос», в журнале «45-я параллель: классическая и современная русская поэзия». Переводил стихи У. Блейка, Э. Дикинсон, Э. Паунда, Т.С. Элиота, Р. Фроста, У.Х. Одена, Р.М. Рильке, Р. Десноса. Пишет большую и малую прозу. Дебютировал как прозаик в журнале «Homo Legens». |